Sols vaig beure un glop de vida,
et diré el que m'ha costat:
tota la meva existència...
Ell digué: "El preu de mercat."
I tota ma pols pesaren,
varen mirar cada tel
per comptar el que jo valia-
un sol rajolí de cel.
Emily Elizabeth Dickinson
(Traducció d'Agustí Bartra)
SABER PORTAR EL BOCÍ DE NIT, QUAN ENS PERTOCA
Saber portar el bocí de nit, quan ens pertoca,
o bé el tros de matí,
i omplir-nos la buidor de benaurança
o potser de menyspreu saber-la omplir.
Ací una estrella i, lluny, una altra estrella:
el viarany alguna oblidarà.
Ací una boira, enllà més boira encara:
després, el Dia clar!
Emily E. Dickinson
(Traducció de Marià Manent)
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
1 comentari:
Publica un comentari a l'entrada